"白湯" meaning in All languages combined

See 白湯 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/, /paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/, /baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/ Chinese transliterations: báitāng [Mandarin, Pinyin], ㄅㄞˊ ㄊㄤ [Mandarin, bopomofo], baak⁶ tong¹ [Cantonese, Jyutping], ⁸baq-thaon, báitāng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], báitang [Mandarin, Tongyong-Pinyin], pai²-tʻang¹ [Mandarin, Wade-Giles], bái-tāng [Mandarin, Yale], bairtang [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], байтан [Mandarin, Palladius], bajtan [Mandarin, Palladius], baahk tōng [Cantonese, Yale], baak⁹ tong¹ [Cantonese, Pinyin], bag⁶ tong¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ⁸baq-thaon [Wu], bah^入 thaon [Wu], ⁵baq-thaan [Wu], /baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/ [Wu]
Head templates: {{head|zh|noun}} 白湯
  1. clear soup; unflavoured soup; soup made without soy sauce; unseasoned meat soup
    Sense id: en-白湯-zh-noun-Mxw4aCpV
  2. (obsolete) Alternative name for 白開水/白开水 (báikāishuǐ, “plain boiled water”). Tags: alt-of, alternative, name, obsolete Alternative form of: 白開水 (extra: báikāishuǐ, “plain boiled water”), 白开水 (extra: báikāishuǐ, “plain boiled water”)
    Sense id: en-白湯-zh-noun-mVuMebsn
  3. (Hong Kong) cream soup Tags: Hong-Kong Related terms (cream soup): 紅湯 (hóngtāng), 红汤 (hóngtāng)
    Sense id: en-白湯-zh-noun-I0x2YnB5 Categories (other): Hong Kong Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 25 24 51 Disambiguation of 'cream soup': 14 9 78

Noun [Japanese]

IPA: [sa̠jɯ̟ᵝ] Forms: 白湯 [canonical] (ruby: (), ()), sayu [romanization]
Etymology: Originally a compound of 白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”) Etymology templates: {{com|ja|白|湯|sort=さゆ|t1=white|t2=hot water|tr1=shira → sa}} 白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”) Head templates: {{ja-noun|さゆ}} 白(さ)湯(ゆ) • (sayu)
  1. plain hot, boiled water for drinking
    Sense id: en-白湯-ja-noun-UUPWurQe Categories (other): Japanese terms with redundant sortkeys
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun [Japanese]

IPA: [ɕiɾa̠jɯ̟ᵝ] Forms: 白湯 [canonical] (ruby: (しら), ()), shirayu [romanization]
Head templates: {{ja-noun|しらゆ}} 白(しら)湯(ゆ) • (shirayu)
  1. plain hot water
    Sense id: en-白湯-ja-noun-r7EQEyRA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun [Japanese]

IPA: [ha̠kɯ̟ᵝto̞ː] Forms: 白湯 [canonical] (ruby: (はく), (とう)), hakutō [romanization]
Head templates: {{ja-noun|はくとう}} 白(はく)湯(とう) • (hakutō)
  1. plain hot water (for drinking and for bath, as opposed to a medicated bath)
    Sense id: en-白湯-ja-noun-2lgOMB7m Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with multiple readings, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 7 6 88 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 9 9 82 Disambiguation of Japanese terms with multiple readings: 15 14 72 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 8 7 86
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Alternative forms

Download JSON data for 白湯 meaning in All languages combined (7.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "白湯",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "clear soup; unflavoured soup; soup made without soy sauce; unseasoned meat soup"
      ],
      "id": "en-白湯-zh-noun-Mxw4aCpV",
      "links": [
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "soup",
          "soup"
        ],
        [
          "unflavoured",
          "unflavoured"
        ],
        [
          "soy sauce",
          "soy sauce"
        ],
        [
          "unseasoned",
          "unseasoned"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "báikāishuǐ, “plain boiled water”",
          "word": "白開水"
        },
        {
          "extra": "báikāishuǐ, “plain boiled water”",
          "word": "白开水"
        }
      ],
      "categories": [],
      "glosses": [
        "Alternative name for 白開水/白开水 (báikāishuǐ, “plain boiled water”)."
      ],
      "id": "en-白湯-zh-noun-mVuMebsn",
      "links": [
        [
          "白開水",
          "白開水#Chinese"
        ],
        [
          "白开水",
          "白开水#Chinese"
        ],
        [
          "plain",
          "plain"
        ],
        [
          "boiled",
          "boiled"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative name for 白開水/白开水 (báikāishuǐ, “plain boiled water”)."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "name",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "25 24 51",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "cream soup"
      ],
      "id": "en-白湯-zh-noun-I0x2YnB5",
      "links": [
        [
          "cream",
          "cream"
        ],
        [
          "soup",
          "soup"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) cream soup"
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "14 9 78",
          "roman": "hóngtāng",
          "sense": "cream soup",
          "word": "紅湯"
        },
        {
          "_dis1": "14 9 78",
          "roman": "hóngtāng",
          "sense": "cream soup",
          "word": "红汤"
        }
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄊㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak⁶ tong¹"
    },
    {
      "zh-pron": "⁸baq-thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "báitāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai²-tʻang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bái-tāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bairtang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байтан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajtan"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baahk tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁹ tong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag⁶ tong¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁸baq-thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "bah^入 thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵baq-thaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "白",
        "3": "湯",
        "sort": "さゆ",
        "t1": "white",
        "t2": "hot water",
        "tr1": "shira → sa"
      },
      "expansion": "白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally a compound of 白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”)",
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "さ"
        ],
        [
          "湯",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sayu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "さゆ"
      },
      "expansion": "白(さ)湯(ゆ) • (sayu)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“I shall have hot water. Let this gentleman have tea, let him have tea.”",
          "ref": "1939, Chikamatsu Shūkō, Kokō Tōei: Biwako Meguri [Traveling around Lake Biwa]",
          "roman": "“Watashi wa sayu ni shite morau. Ko no kata wa o cha ni shite,……ko no kata wa o cha ni shite.”",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "白",
              "さ"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "此",
              "こ"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ]
          ],
          "text": "「私は白湯にしてもらう。この方はお茶にして、……此の方はお茶にして。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plain hot, boiled water for drinking"
      ],
      "id": "en-白湯-ja-noun-UUPWurQe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "さゆ"
    },
    {
      "other": "さゆ"
    },
    {
      "ipa": "[sa̠jɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "しら"
        ],
        [
          "湯",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "shirayu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "しらゆ"
      },
      "expansion": "白(しら)湯(ゆ) • (shirayu)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "plain hot water"
      ],
      "id": "en-白湯-ja-noun-r7EQEyRA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕiɾa̠jɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "はく"
        ],
        [
          "湯",
          "とう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "hakutō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "はくとう"
      },
      "expansion": "白(はく)湯(とう) • (hakutō)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 6 88",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 9 82",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 14 72",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with multiple readings",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 7 86",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "While most bathhouses in Tokyo used to serve plain hot water, they had a wider variety of services including spring water, mineral water, herbal water, and sauna around Meiji 20 and after.",
          "ref": "1938, Okamoto Kidō, Meiji jidai no yuya [Bathhouses in the Meiji period]",
          "roman": "Tōkyō no yuya wa hakutō o shu to shite ita no de aru ga, meiji nijū nen goro kara onsen, kōsen, kusuriyu, mushiburo nado no shurui ga fueta.",
          "ruby": [
            [
              "東京",
              "とうきょう"
            ],
            [
              "湯屋",
              "ゆや"
            ],
            [
              "白",
              "はく"
            ],
            [
              "湯",
              "とう"
            ],
            [
              "主",
              "しゅ"
            ],
            [
              "明",
              "めい"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "年",
              "ねん"
            ],
            [
              "頃",
              "ごろ"
            ],
            [
              "温",
              "おん"
            ],
            [
              "泉",
              "せん"
            ],
            [
              "鉱",
              "こう"
            ],
            [
              "泉",
              "せん"
            ],
            [
              "薬",
              "くすり"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "蒸",
              "むし"
            ],
            [
              "風",
              "ぶ"
            ],
            [
              "呂",
              "ろ"
            ],
            [
              "種",
              "しゅ"
            ],
            [
              "類",
              "るい"
            ],
            [
              "殖",
              "ふ"
            ]
          ],
          "text": "東京の湯屋は白湯を主としていたのであるが、明治二十年頃から温泉、鉱泉、薬湯、蒸風呂などの種類が殖えた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plain hot water (for drinking and for bath, as opposed to a medicated bath)"
      ],
      "id": "en-白湯-ja-noun-2lgOMB7m"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ha̠kɯ̟ᵝto̞ː]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "白湯",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "hóngtāng",
      "sense": "cream soup",
      "word": "紅湯"
    },
    {
      "roman": "hóngtāng",
      "sense": "cream soup",
      "word": "红汤"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "clear soup; unflavoured soup; soup made without soy sauce; unseasoned meat soup"
      ],
      "links": [
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "soup",
          "soup"
        ],
        [
          "unflavoured",
          "unflavoured"
        ],
        [
          "soy sauce",
          "soy sauce"
        ],
        [
          "unseasoned",
          "unseasoned"
        ]
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "báikāishuǐ, “plain boiled water”",
          "word": "白開水"
        },
        {
          "extra": "báikāishuǐ, “plain boiled water”",
          "word": "白开水"
        }
      ],
      "categories": [
        "Chinese terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative name for 白開水/白开水 (báikāishuǐ, “plain boiled water”)."
      ],
      "links": [
        [
          "白開水",
          "白開水#Chinese"
        ],
        [
          "白开水",
          "白开水#Chinese"
        ],
        [
          "plain",
          "plain"
        ],
        [
          "boiled",
          "boiled"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Alternative name for 白開水/白开水 (báikāishuǐ, “plain boiled water”)."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative",
        "name",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hong Kong Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "cream soup"
      ],
      "links": [
        [
          "cream",
          "cream"
        ],
        [
          "soup",
          "soup"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong) cream soup"
      ],
      "tags": [
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄞˊ ㄊㄤ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "baak⁶ tong¹"
    },
    {
      "zh-pron": "⁸baq-thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "báitāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "báitang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "pai²-tʻang¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bái-tāng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "bairtang"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "байтан"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bajtan"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "baahk tōng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "baak⁹ tong¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "bag⁶ tong¹"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁸baq-thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "bah^入 thaon"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵baq-thaan"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/"
    },
    {
      "ipa": "/paɪ̯³⁵ tʰɑŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/paːk̚² tʰɔːŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/baʔ¹¹ tʰɑ̃²³/"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "categories": [
    "Japanese compound terms",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with first grade kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with multiple readings",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "白",
        "3": "湯",
        "sort": "さゆ",
        "t1": "white",
        "t2": "hot water",
        "tr1": "shira → sa"
      },
      "expansion": "白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originally a compound of 白 (shira → sa, “white”) + 湯 (“hot water”)",
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "さ"
        ],
        [
          "湯",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sayu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "さゆ"
      },
      "expansion": "白(さ)湯(ゆ) • (sayu)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“I shall have hot water. Let this gentleman have tea, let him have tea.”",
          "ref": "1939, Chikamatsu Shūkō, Kokō Tōei: Biwako Meguri [Traveling around Lake Biwa]",
          "roman": "“Watashi wa sayu ni shite morau. Ko no kata wa o cha ni shite,……ko no kata wa o cha ni shite.”",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "白",
              "さ"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ],
            [
              "此",
              "こ"
            ],
            [
              "方",
              "かた"
            ],
            [
              "茶",
              "ちゃ"
            ]
          ],
          "text": "「私は白湯にしてもらう。この方はお茶にして、……此の方はお茶にして。」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plain hot, boiled water for drinking"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "さゆ"
    },
    {
      "other": "さゆ"
    },
    {
      "ipa": "[sa̠jɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with first grade kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with multiple readings",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "しら"
        ],
        [
          "湯",
          "ゆ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "shirayu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "しらゆ"
      },
      "expansion": "白(しら)湯(ゆ) • (shirayu)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "plain hot water"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕiɾa̠jɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}

{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese nouns",
    "Japanese terms spelled with first grade kanji",
    "Japanese terms spelled with third grade kanji",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with multiple readings",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms written with two Han script characters"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "forms": [
    {
      "form": "白湯",
      "ruby": [
        [
          "白",
          "はく"
        ],
        [
          "湯",
          "とう"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "hakutō",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "はくとう"
      },
      "expansion": "白(はく)湯(とう) • (hakutō)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "While most bathhouses in Tokyo used to serve plain hot water, they had a wider variety of services including spring water, mineral water, herbal water, and sauna around Meiji 20 and after.",
          "ref": "1938, Okamoto Kidō, Meiji jidai no yuya [Bathhouses in the Meiji period]",
          "roman": "Tōkyō no yuya wa hakutō o shu to shite ita no de aru ga, meiji nijū nen goro kara onsen, kōsen, kusuriyu, mushiburo nado no shurui ga fueta.",
          "ruby": [
            [
              "東京",
              "とうきょう"
            ],
            [
              "湯屋",
              "ゆや"
            ],
            [
              "白",
              "はく"
            ],
            [
              "湯",
              "とう"
            ],
            [
              "主",
              "しゅ"
            ],
            [
              "明",
              "めい"
            ],
            [
              "治",
              "じ"
            ],
            [
              "二",
              "に"
            ],
            [
              "十",
              "じゅう"
            ],
            [
              "年",
              "ねん"
            ],
            [
              "頃",
              "ごろ"
            ],
            [
              "温",
              "おん"
            ],
            [
              "泉",
              "せん"
            ],
            [
              "鉱",
              "こう"
            ],
            [
              "泉",
              "せん"
            ],
            [
              "薬",
              "くすり"
            ],
            [
              "湯",
              "ゆ"
            ],
            [
              "蒸",
              "むし"
            ],
            [
              "風",
              "ぶ"
            ],
            [
              "呂",
              "ろ"
            ],
            [
              "種",
              "しゅ"
            ],
            [
              "類",
              "るい"
            ],
            [
              "殖",
              "ふ"
            ]
          ],
          "text": "東京の湯屋は白湯を主としていたのであるが、明治二十年頃から温泉、鉱泉、薬湯、蒸風呂などの種類が殖えた。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plain hot water (for drinking and for bath, as opposed to a medicated bath)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ha̠kɯ̟ᵝto̞ː]"
    }
  ],
  "word": "白湯"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Wugniu)'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Northern)'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Shanghai)'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "白湯"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "白湯",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.